Smlouva mezi
Ústřední lidovou vládou a
místní vládou v Tibetu o opatřeních
k mírovému osvobození Tibetu
Tibetská národnost je jednou
z národností s dlouhou historií života
na území Číny a jako mnoho jiných
národností vykonanávala svou slavnou
povinnost k vzniku a rozvoji naší velké
vlasti. Za posledních 100 let i více však
pronikaly do Číny imperialistické síly a
v důsledku toho pronikly i do tibetské oblasti a
nesly s sebou všechny druhy podvodů a
provokací. Jako předchozí reakční
vlády i kuomintangská reakční vláda
pokračovala v uplatňování politiky
útlaku a zasévání neshody mezi
národnostmi, vyvolávala rozdělování
a rozklad mezi tibetským lidem. Místní
tibetská vláda nečelila těmto
imperialistickým podvodnům a provokačním
akcím a uplatňovala nepatriotický postoj
vůči vlasti. Za těchto podmínek
tibetská národnost a lid byly utápěny do
hlubin zotročování a utrpení.
V roce 1949 bylo dosaženo
podstatného vítězství v
celonárodním měřítku v
čínské lidové osvobozenecké
válce. Společný domácí
nepřítel všech
národností-kuomintangská reakční
vláda-byl svržen. Společný
zahraniční nepřítel všech
národností-imperialistické síly-byl
vyhnán. Na tomto základě bylo
vyhlášeno založení Čínské
lidové republiky a Ústřední lidové
vlády. Na základě společného
programu schváleného Čínským
lidovým politickým poradním
shromážděním prohlásila
Ústřední lidová vláda, že
všechny národnosti na území
Čínské lidové republiky jsou si rovny a
že mají uskutečnit jednotu a vzájemnou
pomoc a postavit se proti imperialistům a svým
veřejným nepřátelům, tak aby se
Čínská lidová republika stala zemí
bratrství a spolupráce, složenou ze
všech svých národností.V rámci
velké rodiny všech národností
Čínské lidové republiky, tam, kde jsou
koncentrovány národnostní menšiny, se
má uplatňovat národní
regionální autonomie, a všechny
národnostní menšiny mají mít
svobodu na rozvoj svého mluveného a psaného
jazyka a uchovat či reformovat své zvyky a
obyčeje i náboženské víry a že
Ústřední lidová vláda bude
napomáhat všem národnostním
menšinám rozvíjet svoji politickou,
kulturní a výchovnou konstruktivní
činnost. Od té doby všechny národnosti v
zemi s výjimkou těch, které žijí v
oblastech Tibetu a Tchaj-wanu, byly osvobozeny. Pod
společným vedením lidové vlády
všechny národnostní menšiny mají
plné právo na národní jednotu a
vybudovaly či budují národnostní
regionální autonomii.
V zájmu toho, aby vlivy agresivních
imperialistickch sil v Tibetu byly
úspěšně odstraněny, aby bylo
dovršeno sjednocení území, a suverenita
Čínské lidové republiky byla obnovena a
národní obrana byla zajištěna, v
zájmu toho, aby tibetská národnost a lid byly
svobodny a navráceny do rodiny Čínské
lidové republiky, aby se těšily stejným
právům a národní rovnosti jako
všechny jiné národnosti v zemi a
rozvíjely svou politickou, kulturní a
výchovnou činnost, Ústřední
lidová vláda poté, co dala příkaz
Lidové osvobozenecké armádě vstoupit do
Tibetu, dala místní vládě v Tibetu pokyn
vést rozhovory o uzavření smlouvy o
cestách k mírovému osvobození
Tibetu.
Ke konci dubna 1951 se
zplnomocnění delegáti místní
vlády v Tibetu dostavili do Pekingu.
Ústřední lidová vláda zplnomocnila
své představitele vést rozhovory na
přátelském základě s delegáty
místní vlády v Tibetu. Jako výsledek
těchto rozhovorů se obě strany dohodly
uzavřít tento dokument a zaručit jeho
uplatňování:
1.Tibetský lid se sjednotí a vyžene
imperialistické agresivní síly z Tibetu.
Tibetský lid se navrátí do rodiny své
mateřské země - Čínské
lidové republiky.
2.Místní vláda v Tibetu bude
aktivně napomáhat Lidové osvobozenecké
armádě při vstupu do Tibetu a konsolidaci
národní obrany.
3.Na
základě národnostní politiky
zakotvené ve společném programu
Čínským lidovým politickým
poradním shromážděním má
tibetský lid právo vykonávat
národní autonomii pod sjednoceným
vedením Ústřední lidové
vlády.
4.Ústředí nebude měnit
existující politický systém v Tibetu.
Ústředí rovněž nebude vyměnit
vybudovaný status, funkce a pravomoci dalajlámy.
Úředníci na různé úrovni budou
plnit svůj úřad jako obvykle.
5.Vytvořený status, funkce a
pravomoci pančen Erdeniho budou zachovány.
6.Vytvořeným statusem,
funkcemi a pravomocemi dalajlámy a pančen Erdeniho
se rozumějí status, funkce a pravomoci 13.
dalajlámy a 9. pančen Erdeniho v době,
když mezi nimi panovaly mírové a
přátelské vzájemné vztahy.
7.Politika svobody
náboženského vyznání
vyhlášená Společným programem
Čínského lidového politického
poradního shromáždění bude
uskutečněna. Náboženské
vyznání, zvyky a obyčeje tibetského lidu
budou respektovány a lamaistické
kláštery budou chráněny.
Kláštery si mohou nadále nechat své
příjmy, a Ústředí nebude v nich
provádět změnu.
8.Tibetské jednotky budou postupně
reorganizovány do Lidové osvobozenecké
armády a stanou se součástí
obranných sil Čínské lidové
republiky.
9.Mluvený a
psaný jazyk a školská výchova
tibetské národnosti se budou postupně
rozvíjet podle aktuálních podmínek v
Tibetu.
10.Tibetské
zemědělství, chov dobytka, průmysl a
obchod se budou postupně rozvíjet a
životní úroveň lidu se bude krok za
krokem zlepšovat podle aktuálních
podmínek v Tibetu.
11
.Pokud jde o různé reformy v Tibetu,
Ústředí nebude používat
nátlak. Místní vláda v Tibetu bude
provádět reformy podle svého a požadavky
na reformy vznesené lidem budou řešeny cestou
konzultace s vedením v Tibetu.
12.Pokud dříve
pro-imperialističtí a pro-kuomintangští
představitelé rezolutně
přeruší své vztahy s imperialismem a
Kuomintangem a nebudou se angažovat v
sabotážích a odporu, mohou pokračovat ve
výkonu svých funkcích bez ohledu na svou
minulost.
13.Lidová
osvobozenecká armáda bude při svém
vstupu do Tibetu důsledně respektovat shora
uvedenou politiku a bude poctivá při všech
koupích a prodejích a nevezme od lidu jedinou
jehlu nebo nit.
14.Ústřední lidová vláda
povede centralizovaně jednání o všech
zahraničních záležitostech Tibetu. Bude
vycházet z mírového soužití se
sousedními zeměmi a budovat a rozvíjet
svobodné komerční a obchodní vztahy s
nimi na základě principu rovnosti,
vzájemných výhod a oboustranného
respektování teritoriální
nedotknutelnosti a suverenity.
15.Aby byla zajištěna realizace
této smlouvy, Ústřední lidová
vláda zřídí vojenský a
správní výbor a velitelství
vojenského okruhu v Tibetu, a kromě
vysílání personálu bude
přibírat co možná nejvíce
místního tibetského personálu pro svou
činnost. Místní tibetský personál
podílející se na činnosti
vojenského a správního výboru má
zahrnovat vlastenecké elementy z místních
vlád v Tibetu, různých okresů a
vedoucích klášterů. Jejich seznam
má být sestaven po konzultaci mezi
představiteli určenými
Ústřední lidovou vládou a
různými příslušnými místy
a má být předložen
Ústřední lidové vládě ke
schválení.
16.Fondy
potřebné pro vojenský a správní
výbor, velitelství vojenského okruhu a
Lidovou osvobozeneckou armádu, která vstoupila do
Tibetu, budou poskytnuty Ústřední lidovou
vládou. Místní vláda v Tibetu bude
pomáhat Lidové osvobozenecké armádě
při uskutečňování transportu
potravin, krmiva a jiných denních
nezbytností.
17.Tato
smlouva vstoupí v platnost neprodleně po podpisu a
připojení pečetí.
Podepsáno a zapečetěno:
Zplnomocnění delegáti
Ústřední lidové vlády:
Vedoucí delegace: Li
Weichan (podpis a pečeť)
Delegáti: Zhang Jingwu (podpis a
pečeť)
Zhang Guohua (podpis a
pečeť)
Sun Zhiyuan (podpis a
pečeť)
Zplnomocnění delegáti
místní vlády v Tibetu:
Vedoucí delegace: Ngapoi Ngawang
Jigme (podpis a pečeť)
Delegáti: Dzasag Khemey Sonam
Wangdi (podpis a pečeť)
Khentrung Thupten Tenthar (podpis a
pečeť)
Kehnchung Thupten Lekmuun
(podpis a pečeť)
Rimshi Samposey Tensin
Thundup (podpis a pečeť)